庚子年,十五。闰四月廿二录
从父行三首·将行——湘江居隐
月去黄昏1里,乘舟晨晓2中。
行至水深处,不将衣裳换。
夜下五指黑,白日莫见明。
今我正欲去,途游睡意起。
注:
1黄昏:晚上7:00~9:00。
2晨晓:指鸡鸣,凌晨1:00~3:00。
译:
今天月亮在晚上7:00~9:00的时候隐去了,在凌晨1:00~3:00,我乘船要走。
到了水深的地方,衣裳湿了没有换。
今天的夜很黑,伸手看不见五指,在白天也看不到太阳。
今天正要走在路上,我却起了睡意。
从父行三首·途中——湘江居隐
今夜乘舟将去,与父共游江中。
岸旁杨柳未动,天寂数里无音。
唯有风雨相伴,亦有日月随行。
昔我不待君侧,此路一人孤独。
译:
今天夜里乘船要走,和我的父亲在江中游玩。
岸上,旁边的杨柳树没有摇动,天十分的寂静,这数里没有一丝音响。
唯有风和雨陪伴你,也有那太阳和月亮和你一同行走。
往常我没有待在你的身边,这条路上只有你一个人孤独。
从父行三首·归去——湘江居隐
万物已寂风不吹,唯有圆月知我行。
今朝辞别且离去,相看泪眼又婆娑。
明时乘酒明时兴,待我复去待君归。
莫把名利当首要,希君仍将命做一。
译:
万物已经安静,这风也不再吹。唯有天上的圆月知道今天我要行走。
现在你我辞别离开,互相看了一眼,之后又要哭了。
应该等明天的时候,喝着酒一起高兴,等我再去或者等你回来。
不要把名利当作首要,希望你仍然将自己的性命放在第一位。