第128章 神
\谋杀?谁会做这种事?我们村里人一直都很和善。\老牧师说道。
希尔维斯特没有什么反应,环顾了一下房间。
\从什么时候开始,小偷们会将珠宝,从各自的盒子里取出来的摆放得整整齐齐?看看这些。\
听了他的话,大牧师和多洛雷姆爵士环顾四周。他们很赞同他正确的观察。
没有一件珠宝是被随意丢弃的,而是被摆放在它们的盒子旁边。
希尔维斯特冷冷地看着周围的人。
\把同这个人争吵过、有过竞争或敌意的人都带过来,犯下此罪的人就站在你们中间。\
希尔维斯特话音刚落,所有人都开始环顾四周。
希尔维斯特大致看了看整个人群,发现有几个人的头没有转过来,还有几个人在人群中慢慢地试图往后退。
他们不一定是凶手,但从他们的反应来看,他们很可能认识死者。
于是,他对一旁的多洛雷姆爵士耳语了几句,让他把这些人都召集起来。
几分钟后,近十个男人和女人站在了他面前,他们的脸色因恐惧而变得苍白。
\你们中有人杀了这个人,现在我要一个一个地问你们问题。你们必须如实回答我,如果你们不回答,我就认为你们是真正的凶手。\希尔维斯特一边在他们面前左右走动,一边威胁他们。
他先从最左边那个人开始。\你认识他吗?\
\是的,牧师大人。前些日子我从他那里买了衣服......因为他卖的价格太高,我们吵了一架。\
希尔维斯特点点头,继续问道:\你为什么要杀他?\
那人显得有些慌乱,开始把目光从他身上移开。他结结巴巴地回答道:\我......我没有做这样的事,牧师大人!我们或许有分歧,但我绝不会夺走他的生命。我是索利斯的忠实信徒,夺走别人的生命是违背信仰的。\
\但同样的信仰会毫不犹豫地无缘无故杀死你。\希尔维斯特想着,无声地嘲笑着。
但他还是挥手让这个人离开了,这不是他要找的凶手。
然后,希尔维斯特又对其他九个人重复了一遍,问了同样的问题。最后,他只剩下三个人,两个女人和一个男人。
\你为什么要杀他?我知道你刚刚撒了谎,所以如果你不想因此而受罚,最好告诉我真相。\他命令她。
这个中年女人是个典型的村妇,有丈夫和两个孩子,她看起来非常紧张,满头大汗。
\大人......我能和您私下......谈谈吗?\
希尔维斯特看着她的眼睛,闻到了焦虑的味道。
既然他不是来羞辱她的,便同意了,然后走到一边,让人们可以看到她,但听不到她说话。
然后,她在他的耳边娓娓道来……
希尔维斯特听完她的故事后叹了口气,让她站在那里别动。
她不是凶手,但她和那个人很亲近。
原来,死者很有钱,而且有点花心。他最喜欢的嗜好就是给绝望的穷困的女人钱,让她们和他上床。
在村子里没有吃的的时候,这里就是他的最佳乐园。
她也是如此,为了养活孩子,她用自己的自尊换来了生存下去的希望。
希尔维斯特没有向其他人透露她的事情,而是继续审问剩下的两个人。
那个男人说他在家陪妻子和孩子,此人并没有撒谎。
最后,终于轮到了一位年轻女人,大概 20 岁出头。她看起来漂亮得足以让男人心动,但看到她紧张地摆弄着裙子下摆,希尔维斯特就知道她有问题。
他让对方走到一旁,和他单独谈谈。\把一切都告诉我。\
她蓝色的双眼快要哭出来了,金色的长发披散在脸上,让她显得有些狼狈。
\我叫达茜-布朗,大人......我...我只是......我父母死了,然后我很饿......\
希尔维斯特制止了她,免去了她的尴尬。\我知道,他给女人钱让她们和他上床。告诉我,你为什么要杀他?\
\我怀孕了......我去告诉他。但戴维想杀我......我就推了他一下。我不想杀他,大人!我只是... 害怕。\
希尔维斯特点点头,他看了看房间,确实有一张桌子,头可能是被撞坏的,尤其是那个角落。
不过,他不得不佩服她能想出这样的办法,让这一切看起来像是抢劫。
但她什么也没拿。
他盯着她的蓝眼睛,看到了真正的恐惧、绝望和焦虑。
根据法律,他可以当场对她处以死刑。但是...
\戴维有家人吗?\
她摇了摇头。\他有一个妻子。几年前,在生孩子时难产而死。求你了,我不是故意要伤害他......\
希尔维斯特举起手掌阻止了她。
\接下来听我的!首先,你先去洗把脸,打扮得漂漂亮亮的。然后,你去找村长,请他给你找一个好人,只要他对你好,你必须永远对其忠贞不二。\
\你是个漂亮的女人,我相信会有很多人愿意娶你的。你必须在明天我离开之前把这事办好!我帮你支付你的嫁妆。\
她的眼睛突然闪闪发亮,没想到自己的坦白会有这样的结果。
她赶紧擦了擦眼睛,用力点了点头。\我会的,谢谢你,谢谢你,牧师大人。\
希尔维斯特走回放置尸体的地方。
村民们都在看着他,有的从窗户往里看,有的从门缝里偷看,有的甚至走进了屋子。
他摩挲着下巴,走到尸体后面的桌子旁。
然后,他摸了摸桌角,试着用手指搓了搓,表示发现了一些液体。
\嗯,看来死亡是个意外!他向后摔倒,头撞在桌角上。受伤的地方也很明显。\
人们惊恐地喘着气,害怕这样的事情会发生在家里。
但大牧师又问:\那珠宝呢?\
希尔维斯特半跪下来,把所有的珠宝一件一件地放进盒子里。
\看,什么都没被偷走。只有一枚金戒指不见了,就在这个人的手指上。\
\神圣的索利斯--如此悲惨的人生结局。\大牧师叹了口气,对他深信不疑。
随后,希尔维斯特从柜子里拿起所有的首饰盒和其他的钱袋叠在一起,递给了大牧师。
\既然没有人继承他的遗产,教会就必须把它用在村子的福利上。冬天快到了,多买些食物吧。\
不仅大牧师,就连人们也向他表示感谢,并在他走出去时微微鞠躬,没有人表示质疑。
然后,他自顾自地,检查了他挖的所有水井、所有厕所和田地。
与此同时,多洛雷姆爵士向诺林大牧师通报了斯芬克斯镇发生的事情。
当然,不是关于虚空守卫者的那部分,死亡事件被归咎于沙漠食人族。
希尔维斯特和其他人又帮村里修了几个综合厕所,直到晚上才离开。
\太棒了,这是你做的?\拉扎克主教看到希尔维斯特如何帮助自己的老朋友的村庄后,对他赞不绝口。
然后,到了晚上,村里宣布了一个消息:村里的一个女人要在第二天早上举行婚礼。希尔维斯特公开宣布,他将为她支付嫁妆,并亲自祝福这对新人。
夜幕降临,经过这么多天,希尔维斯特终于在修道院的露台上安然入睡。
寒风刺骨--但在床上,希尔维斯特只是翻来覆去。他的头脑不允许他平静地入睡。他的生存现在处于危险之中,他需要找到解决办法。
该走哪条路?
如何在这个世界上生存下去?
当然,他也希望自己变得更强。
但是,他在斯芬克斯镇从努尔那里听到的那句话:'你的金色光环太小了--因为伟大的银色光环胜过一切。'
这句话深深地印在了他的脑海中。
\这是否意味着那些虚空守护者们已经把某人视为下一任教皇了?有多少人在争夺这个位置?教皇还没那么老呢。\
他思前想后,却想不出答案。
\马克斯......你还没睡?\米拉杰问道,因为他发现自己亲爱的宠物正处于痛苦之中。
希尔维斯特拍了拍猫,挠了挠头。\只是在想事情。别担心,你去睡吧!\
米拉杰点点头,依偎在希尔维斯特的脖子旁,把自己蜷缩成一个毛球。\你将永远拥有我,马克斯......永远。\
希尔维斯特没有怀疑他,因为只有他能看到他,而这个毛茸茸的男孩是不死之身。
但真正的问题是,他能活那么久吗?
...
啪!
啪!
当达茜-布朗身着朴素、干净的礼服走进修道院时,小型简陋的鞭炮声响起。
她身边有一个男人,年龄与她相仿,相貌堂堂。
希尔维斯特没有浪费时间,在她头上戴上了头冠。然后,当新郎新娘走来时,他将《光明圣法》放在他们的手掌之间,并用一块白绸布将他们的手绑在一起。
之后,希尔维斯特说了几句话。
\索利斯旨意让这两个人结为连理,不仅在身心上,更重要的是在灵魂上。主不要求贡品,只要求这对新人不忘初心。
\蒂莫西-班恩和达茜-布朗,从今天起,你们要互相扶持,在圣光和律法的注视下,我宣布你们将合二为一,结为夫妇。\
希尔维斯特用一只空闲的手掌向被捆绑的手撒下了一些光。
虽然不需要,但他还是这样做了,这样一来,男人在违背诺言之前就会担心一点,反之亦然。
\愿圣光照亮你们的道路,照亮你们的生活!\
村民们为这对新婚夫妇欢呼雀跃。
希尔维斯特已经为这对新人准备了五份嫁妆,这对普通人来说已经是一笔不小的数目了。
多洛雷姆爵士已经修好了他们的马车,并从村里牵来了一匹马,是时候离开了。
他们已经在修道院外的马车上等着他了,他们必须尽快离开,因为前面的旅途会很漫长。
全村人都来为他们送行,因为他们不知道是否还能再见到牧师大人。他们期待着他的赞美诗,但只看到他离去的背影。
\大人!\
他停下脚步,回头望去。是达茜穿着婚纱向他跑来。\怎么了......\
\牧师大人!\
她一下子跳起来把他抱得紧紧的,眼泪无声滑落。希尔维斯特没有回应她的拥抱,而是像个慈祥的长辈一样拍了拍她的头。
\怎么了?\
她摇了摇头,松开了手。\我...谢谢你......是你让一切都变得不一样......那么容易......。我不知道,如果我遇到的是其他人会怎么样。但对我来说,你就是我的救世主,我的神。\
希尔维斯特能够理解这种感觉的由来。
大多数贵族、富人甚至有信仰的人都会利用这样的女人来取乐,而不是帮助对方。
在这个世界上,没有人会无缘无故地帮助别人。但希尔维斯特认为,不在不花费任何额外精力的情况下提供力所能及的帮助,是有必要的。
希尔维斯特叹了口气,像对待孩子一样拍了拍她的头,然后登上了马车。
\我不是神,我是你们都应该成为的人。\
他离开时,她只是摆摆手表示再见,心中不明白他话里的意思。
她只知道,她的生活因为一个男人而改变了,这个男人善良、坚强、睿智,在她眼里,他就是神。