26 Chapter26
皮肖塔不擅长格斗,枪法也仅是普通水准,所以当那个陌生的西西里牧民走到他身旁、说老板邀请他一叙时,他第一反应是跑。
没办法,组织资金紧张,如果他被绑架了,那群女人绝不会花钱赎他。到头来还是要吉里安诺带人谈判,那他不如替兄弟省点事儿。
“先生,我的老板是迈克尔.柯里昂。”那刚健瘦小的男人指指上方阳台。
皮肖塔收回迈开的腿,向他手指的方向望去,美国人倚靠在铁栏杆白衬衣黑西裤,手夹着烟,姿态闲适地朝他打招呼。
悬起的心落下了,皮肖塔长出一口气,他可不想疯狂逃命出汗,糟蹋了这一身好衣裳。他老实跟着那位保镖走进公寓楼,打起了小算盘。
公寓门大开,加洛的脚步停住,示意客人独自进入。
屋内是无人居住的整洁,家具俱全,但无个人用品。皮肖塔不动神色地观察,缓步穿过起居室走向阳台,美国人逆光站立。
商人老练地夸赞:"午安,迈克尔。房子不错。"
米白和浅绿交错的菱形地砖,浅黄的窗帘和白色的百叶窗,全套的白蜡木家具,整个房间配色清新淡雅。
迈克尔早已转过身,右手伸直扶着栏杆,左手捏香烟,放到嘴边嘬了一口。
三十出头的青年一身手工西服,平时垂落耳侧的半长的卷发全部用发蜡向后梳起,敞开的衬衫领口也老实地用领带束住,体面得像个金融精英。
迈克尔看在眼里,也回以夸赞:"衣服不错,阿斯帕努。”
皮肖塔来到阳台,谢绝了美国人递来的烟,打量了他一番,笑说:“手术看起来非常顺利,两边脸看起来一样了。”
不忘调侃道:“艾波洛妮亚会为你倾倒。”
迈克尔的面色不由自主地柔和起来,笑意漫上眼底。他想到她那双迷人的大眼睛全心全意地注视自己,情谊似春日饱涨的湖水,微微荡漾,便感到发自内心的快乐和充盈。
她一定不会吝啬赞美,迈克尔能想象到她说话的样子,一定诙谐又可爱。然后,他会捧起她的小脸,温柔地亲吻……随即,他想起了现实,脸上的笑又被压了下去,消失得无影无踪。
结合上午艾波洛妮亚说的话,皮肖塔瞧出了些端倪,他想给这个内敛的美国人上一课,详细谈谈如何让女人死心塌地。
转念一想,这男人患得患失,只会让他更沉迷艾波,对他们百利而无一害。
因而,他佯装好心地问:“你们的感情出了什么问题吗?”
迈克尔后腰靠着栏杆,瞥了眼右手肘部支着护栏、侧身看他的花花公子。
眼前这人和艾波相识多年,忖度片刻,迈克尔开口说道:“她不愿意和我结婚。”
皮肖塔险些破防。他看着艾波一点点长大,从还没磨盘高的小豆芽长成亭亭玉立的少女,尽管她的外表出落得柔美动人,但他清楚,那狠辣坚毅的内核从未改变。
艾波洛妮亚可不会愿意结婚。或者说,这个美国人身上没有她心甘情愿舍弃自由的筹码。
斟酌再三,皮肖塔问:“你和她父母谈过了吗?艾波非常重视家人的态度,尤其是母亲。”
迈克尔给出了肯定的答案,“她妈妈非常喜欢我。之前已经打算筹备婚礼了。”
见皮肖塔沉默不语,迈克尔抬头望了望天空,万一无云的湛蓝,手指轻弹烟灰,看似随意地说:“难道是因为我的年纪?”
艾波洛妮亚才18岁,而他已经27岁,参加了二战,又读了两年多的大学,和她比起来,他确实有些老。
“有可能。”皮肖塔轻描淡写地说。
他想要给这个男人制造危机感,但不想让他嫉恨所有和艾波共事的年轻人。作为花花公子,皮肖塔深知意大利男人而且还是中了晴天霹雳的西西里男人,那古怪的占有欲,他恨不得将靠近爱人的所有异性都杀死。
事实上,迈克尔如今如此平静,没有找雷默斯或是比安奇等人的不痛快,已让皮肖塔大开眼界,对艾波的敬佩又上了一层楼。
出于上述目的,皮肖塔开始满嘴跑火车,“不过她更喜欢年纪大的。她欣赏罗斯福和斯大林,崇拜马克思,对了,她最喜欢的历史人物是一位东方的唐朝皇帝,活到五十岁。”
最后,皮肖塔总结:“你甚至可以更老一些。艾波喜欢成熟的男人。”
迈克尔看出这个油滑的西西里人在涮着他玩儿,并未表现出来,反而挂起笑,说道:“感谢告知,我尽力而为。”
随后,他不动声色地问:“你怎么进城了,展览会不是就在明天吗?艾波洛妮亚说你们一早就要去了亲王的城堡。”
皮肖塔像是刚想起这事儿般,掌心响亮地拍了下脑门,“展览会还缺几位大牌记者。意大利新闻报和法国回声报的记者确定会出席,我刚安排好接待人员。现在还差美联社的记者,那家伙正好在西西里休假,我电话和他联系了一番,油盐不进。方才打听到他下榻的旅馆,正要赶去。”
“美联社?”迈克尔低声问,“他叫什么名字?”
“乔.布兰德利。”
这是一个熟悉的名字,迈克尔把香烟摁灭在护栏扶手,又抽出手帕擦拭指尖的灰烬,“他是我的校友,我们在同一个兄弟会。”
迈克尔对这些组织不感兴趣,那些神秘又苛刻的规矩在他看来过于无聊,他既无积攒人脉的需要,也无博取认可的想法。他最初的理想只是做个平头百姓,在大学里教教书,适当给家里提供提供一些帮助。但上尉军衔和优渥的家境,似乎让他在学校里成了一个名人,天然拥有进入兄弟会的通行证。他在里面沉默寡言,仅出席必要的活动,饶是如此,还是结识了大把的人。
布兰德利便是其中之一。迈克尔走出公寓,一面示意加洛关门,一面向皮肖塔解释:“他也是纽约人,律师父亲,家境很一般,全靠聪明的头脑。他爱玩□□,但兜里没钱,我借了他一百美金,那次他赢回了一百五十美金。”
皮肖塔没想到会有这样的意外之喜,他原来的想法是利用迈克尔柯里昂家族幺子的身份向那个美国记者施压,他也打听到对方是纽约人,他父亲又是最会审时度势的律师,断不敢得罪黑手党。
从美国记者下榻的加西亚酒店出来,皮肖塔满脸轻松。
他是聪明人,知道投桃报李,对迈克尔说:“明早我会派人来接你们。”
迈克尔淡淡地叼着烟,并未点燃,声音很平静:“不要告诉她我会去。”
夕阳的橙光落在眼里,照亮那晦暗漆黑。
上弦月高悬于夜空,如上好的欧珀宝石躺在黑色的绸缎。月辉映照,奥洛尔托城堡藏在黑魆魆的山里,几何形状的窗内透出柔和的光。
万籁俱寂,侍从、女仆已然休息,亲王、萨尔瓦托、助手们也已进入睡梦,为明日的盛宴养足精神。
三个女人坐在未点燃的壁炉前,头顶的电灯光线明亮。西多尼亚在缝补一件衬衣,玛莲娜翻看这几日的流水,艾波洛妮亚直勾勾地盯着角落里的座钟。
铜鎏金的奢华工艺,表面布满华美的雕饰,表盘顶端,太阳神阿波罗驾驶腾飞的马车,俊朗飘逸,英姿勃勃。
闲得无聊,艾波洛尼亚问:“这钟仿的是路易十四时期的风格吧?值多少钱?”
玛莲娜头也不抬:“如果体积再大三分之一,鎏金的部分多一倍,勉强填补我们这几日的开支。”
艾波讪讪闭嘴。
“也没有花很多吧,”西多尼亚将手上的衣服转了个角度,继续缝补,“面点、蛋糕是厨子现做的,水果和禽类由城堡农场提供。贵的只有稀有蔬果和肉类?”
那些菠萝、奇异果、火龙果、松露、松茸……整箱整箱堆在地窖,明早还会送来最新鲜的海鱼、羊羔肉和鹿肉。
“食物只是小头。”玛莲娜翻过一页,“打点各方的公关费用贵得惊人。”
艾波洛妮亚对这几日的支出有大概的估计,她说:“没事,卖出五十台农机保准回本。”
玛莲娜从账册中抬眸,瞄了她一眼:“艾波,你自己听听。”
其实农机不是关键,重点是燃料。这铁家伙靠喝汽油耕作,相当于在用石油兑换葡萄酒。目前石油为3美元一桶,而同样体积的葡萄酒价值10美元,如果是运到美国,最好产区的酒价能涨到20美元。抛除其余成本,利润在80%左右,资本家愿意为之铤而走险。
然而意大利目前原油产量很低,北部油井尚未开发,上次大战输掉的原因之一就是向自己的燃油供应商宣战。当然,这个错误不止它犯了。
燃料有价格,人力却免费。她和玛莲娜都清楚,这是农机在国内推广的阻碍之一。
艾波洛妮亚叹了一口气,“罢了,当我白日做梦吧。只能靠其余几个的副业带它了。阿斯帕努怎么还没有回来?要是没有宣传册,只怕效果没有那么好。”
话音刚落,窗外便戏剧性地传来轮胎轧过鹅卵石路面、车辆熄火的声音。
皮鞋踩踏大理石地面,纷乱脚步声逐渐靠近,皮肖塔推开橡木门,指挥着保镖们将一摞摞小册子搬入。
“晚上好,女士们。幸不辱命,我把你们要的给带回来了。”
等保镖全部退出,橡木门重新合上,玛莲娜放下账册,从座椅上站起来,拣起一份宣传册,评价道:“纸张厚实,线条清晰,颜色丰富,阿莱桑德拉终于学会不被印刷厂老板糊弄了。”
艾波洛尼亚也拿起一份,是阿拉克涅纺织厂,它比其他几份更加厚实,三折页的版式,中部依次粘贴几条窄窄的布样,方便宾客用手触摸,这是最为直观的感受。
这些宣传册由玛莲娜手下那名叫阿莱桑德拉的姑娘设计,她这几日一直在印刷厂盯着进度。
皮肖塔:“已经把阿莱送回家了。”她父亲是组织的骨干成员,十分支持她的工作,并为她骄傲。
一件事汇报完,皮肖塔又聊起了那些记者,“就连美联社的布兰德利先生都愿意来。法国新闻报的勒庞先生实在抽不开身,他希望我们把照片和文字资料邮寄给他,他会专门写一篇报道。”
“太好了。”艾波兴奋地搓手,“不仅给他照片,我还能给他录像带。”
她走到瘦挺的青年面前,用力地锤他肩膀:“阿斯帕努,真有你的!”
皮肖塔看着她开心的模样,想想还是没有把迈克尔也会一道来的事告诉她。
能出什么事儿呀。他想。