诗经商颂殷武武丁
商颂·殷武
挞彼殷武,奋伐荆楚。
罙入其阻,裒荆之旅。
有截其所,汤孙之绪。
维女荆楚,居国南乡。
昔有成汤,自彼氐羌,
莫敢不来享,莫敢不来王。
曰商是常。
天命多辟,设都于禹之绩。
岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。
天命降监,下民有严。
不僭不滥,不敢怠遑。
命于下国,封建厥福。
商邑翼翼,四方之极。
赫赫厥声,濯濯厥灵。
寿考且宁,以保我后生。
陟彼景山,松伯丸丸。
是断是迁,方斲是虔。
松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。
白话译文
殷王武丁神勇英武,
是他兴师讨伐荆楚。
王师深入敌方险阻,
众多楚兵全被俘虏。
扫荡荆楚统治领土,
成汤子孙功业建树。
你这偏僻之地荆楚,
长久居住中国南方。
从前成汤建立殷商,
那些远方民族氐羌,
没人胆敢不来献享,
没人胆敢不来朝王。
殷王实为天下之长。
上帝命令诸侯注意,
建都大禹治水之地。
每年按时来朝来祭,
不受责备不受鄙夷,
好好去把农业管理。
上帝命令殷王监视,
下方人民恭谨从事。
赏不越级罚不滥施,
人人不敢怠慢度日。
君王命令下达诸侯,
四方封国有福享受。
殷商都城富丽堂皇,
它是天下四方榜样。
武丁有着赫赫声名,
他的威灵光辉鲜明。
既享长寿又得康宁,
是他保佑我们后人。
登上那座景山山巅,
松树柏树挺拔参天。
把它砍断把它远搬,
削枝刨皮加工完善。
长长松木制成方椽,
楹柱排列粗壮溜圆。
寝庙落成神灵安恬。
商颂·殷武
挞彼殷武,奋伐荆楚。
殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。
罙入其阻,裒荆之旅。
王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。
有截其所,汤孙之绪。
扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。
维女荆楚,居国南乡。
你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。
昔有成汤,自彼氐羌,
莫敢不来享,莫敢不来王。
从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,
没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。
曰商是常。
殷王实为天下之长。
天命多辟,设都于禹之绩。
上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。
岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。
每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。
天命降监,下民有严。
上帝命令殷王监视,下方人民恭谨从事。
不僭不滥,不敢怠遑。
赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。
命于下国,封建厥福。
君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。
商邑翼翼,四方之极。
殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。
赫赫厥声,濯濯厥灵。
武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。
寿考且宁,以保我后生。
既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。
陟彼景山,松伯丸丸。
登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。
是断是迁,方斲是虔。
把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。
松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。
长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。
寝庙落成神灵安恬。
商颂1·殷武2
商颂:《诗经》中“颂”部分
分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。
商颂是殷商后裔
祭祀、追述殷商祖先的颂歌,
今存五篇。
2殷武:殷商旧有的武威。
一说即殷高宗武丁,
殷朝的一位中兴之主,
曾任用贤人傅说(yuè)为相,
并不断对西北的
贡方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,
在位五十九年。
挞彼殷武3,奋伐荆楚4。
3挞(tà):勇武貌。
一说奋发、张扬。
4伐:讨伐。
荆楚:即荆州之楚国。
《史记·楚世家》:
“吴回生陆终。
陆终生子六人,
其长曰昆吾;
二曰参胡;
三曰彭祖;
四曰会人;
五曰曹姓;
六曰季连,芈姓,楚其后也。
昆吾氏,
夏之时尝为侯伯,
桀之时汤灭之。
彭祖氏,
殷之时尝为侯伯,
殷之末世灭彭祖氏。
…
周文王之时,
季连之苗裔曰鬻熊。
鬻熊子事文王,
蚤(早)卒。
其子曰熊丽。
熊丽生熊狂,
熊狂生熊绎。
熊绎当周成王之时,
举文、武勤劳之后嗣,
而封熊绎于楚蛮,
封以子男之田,
姓芈氏,居丹阳。”
罙入其阻5,裒荆之旅6。
5罙(shēn):同“深”。
古深字本作“突”,隶变作“罙”。
阻:险隘。
6裒(pou):
“捊”之别体,通“俘”,俘获。
一说即合击,夹击。
有截其所7,汤孙之绪8。
7有截:整齐的样子。
有,形容词词头。
8汤孙:指商汤的后代武丁。
绪:功业,业绩。
维女荆楚9,居国南乡10。
9女(ru):同“汝”,你。
10乡:所,地带,即中原以南地区。
一说通“向”。
昔有成汤,自彼氐羌?,
莫敢不来享?,莫敢不来王。
曰商是常?。
?自:犹“虽”。
氐羌:散居在今西北
狭西、甘肃、青海一带的边远民族。
?享:献贡,奉献。
?常:长。“常”是“尚声”字,与“长”字古音同部,故可释为“长”。
天命多辟?,设都于禹之绩?。
?多辟(bi):众多诸侯国君。
一说多变,指周人克商,
天命变化而言。
?禹之绩:指大禹所治之地,
为华夏人群所居。
绩,通“迹”。
岁事来辟?,勿予祸适?,
稼穑匪解?。
?来辟:犹言“来王”“来朝”。
?祸适:过于指责。
祸,通“过”,责备。
适,通“谪”,指责。
?解(xiè):同“懈”,懈怠。
天命降监,下民有严?。
?有严:恭敬庄严的样子。
严,同“俨”,敬谨。
不僭不滥?,不敢怠遑?。
?僭(jiàn):差失。
滥:放纵无度。
?怠:懈怠,懒惰。
遑:闲散。
命于下国?,封建厥福?。
?命:命令,施教令。
下国:属国,指宋。
?封:大。
建:创造。
商邑翼翼?,四方之极?。
?商邑:指商朝的国都西亳。
《史记·殷本纪》正义:
“汤自南亳迁西亳,
仲丁迁隞,河亶甲居相,
祖乙居耿,盘庚渡河,
南居西亳,是五迁也。”
殷高宗武丁是盘庚之后的中兴之主,
其时建都西亳,在今河南。
翼翼:都城盛大貌。
?四方:指诸侯国。
极:准则,法式。
赫赫厥声?,濯濯厥灵?。
?赫赫:显着的样子。
声:周文王的美名。
?濯(zhuo)濯:形容威灵光辉鲜明。
寿考且宁?,以保我后生?。
?寿考:长寿。
?后生:犹言后代子孙。
一说后指后代,生为句末语助词。
陟彼景山?,松伯丸丸?。
?景山:商都附近的山名。
“考今河南偃师县有缑氏城,
县南二十里有景山,
即此诗之景山也。”
一说高大的山。
?丸丸:形容松柏条直挺拔。
是断是迁?,方斲是虔?。
?迁:搬运。
?方:是,乃。
斲(zhuo):同“斫”,砍。
虔:以为“削”。此指用刀削木。
松桷有梴?,旅楹有闲?,寝成孔安?。
?桷(jué):方形的椽子。
梴(chān):木长貌。
?旅:当依毛传释为“陈列”。
有闲:闲闲,大貌。
?寝:此指为殷高宗所建的寝庙。
古时的寝庙分两部分,
后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”,
前面祭祀的地方叫“庙”。
成:落成。
孔:很。
商颂·殷武
《诗经》末篇
《商颂·殷武》
是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中
最后一首诗。
通过殷高宗武丁寝庙落成举行的祭典,
颂扬殷高宗继承成汤的事业
所建树的中兴业绩。
全诗共六章,
一、四、五章各六句,
二、六章各七句,
三章五句。
前五章写殷高宗中兴之事,
最后一章写高宗寝庙落成的情景。
第一章言武丁伐楚之功。
“挞彼殷武,奋伐荆楚”二句,
表现了武丁对楚用兵的勇猛神速。
“罙(深)入其阻,裒荆之旅”,
写出武丁的军队
是在突破险阻中取得节节胜利。
“有截其所,汤孙之绪”,
特别点明武丁之所以能征服荆楚之地,
那是因为他是成汤的后世子孙,
理应有所作为。
第二章写武丁对荆楚的训诫。
“维女(汝)荆楚,
居国南乡(向)”二句,
从荆楚所处的地理位置,
指出它理应俯首听命。
“昔有成汤,自彼氐羌。
莫敢不来享,莫敢不来王,曰商是常。”
这是以成汤征服氐、羌的先例
来告诫荆楚归服,可谓是“刚柔并举”。
第三章只有五句,
写四方诸侯来朝。
说殷武丁秉承“天命”统治诸侯,
因之诸侯入国朝见天子、
在封地勤治农事,
都是他们应尽的职守。
第四章,
进一步申述武丁是受“天命”的中兴之主,
人民百姓只能安分守己,
按商朝的政令行动。
第五章,
写商朝的国都西亳地处中心地带的盛况,
这里曾是中兴之主殷武丁
运筹帷幄、决胜千里的地方,
故特别用“商邑翼翼,四方之极”。
而武丁在位长达五十九年,
说他“赫赫厥声,濯濯厥灵”,
末章描写修建高宗寝庙的情景,
写了四层。
宋代《诗集传》:
“赋也。
旧说以此为祀高宗之乐。
盖自盘庚没而殷道衰,
楚人叛之,
高宗挞然用武,
以伐其国,
入其险阻,
以致其众,
尽平其地,
使截然齐一,
皆高宗之功也。
易曰:高宗伐鬼方,
三年克之。盖谓此欤?”
清代《诗经原始》:
“其有功德之君,
则后世宗之,
虽亲尽而不祧,
别立百世不迁之庙,
而特祔其主焉。
……
六章乃作庙以安其灵。
然则此固高宗百世不迁之庙耳。
庙既落成,
故祔其主而祭之,
与《玄鸟》又异也。”
题解为“祀高宗也”,
谓其为商人祭祀歌颂殷高宗武丁之诗。
“春秋僖四年,公会齐侯、宋公伐楚,
此诗与《鲁颂》‘荆舒是惩’,
皆侈召陵攘楚之伐,
同时同事同词,
故宋襄公作颂以美其父(桓公)。”
《诗三家义集疏》
“魏说为此诗定论,
毛序之伪,不足辨也”。
《诗义会通》:
“考《商颂》五篇,
皆盛德之事,
非宋之所宜有,
且其诗有
‘邦畿千里,惟民所止,
命于下国,封建厥福’等语,
此复非诸侯之事,是序说无可疑者。”
《诗经原始》:
“或疑商时无楚,
……
殊不知《禹贡》荆及衡阳为荆州,
楚即南荆也。
……
又况《易》称
‘高宗伐鬼方,三年克之’,
与此诗‘深入其阻’者合。
鬼方,楚属国也。”
殷高宗武丁是殷商大奴隶主王朝
一中兴之名主(可参《商颂·玄鸟》)。
孔颖达疏谓,高宗前世,
殷道中衰,荆楚背叛。
高宗修政行德,勤劳无逸,
征伐荆楚,国家大治,殷始复兴。
既崩之后,子孙美之,追述其功,
立其庙为高宗。
此诗系殷商后人颂高宗平荆楚,
获得一统,故为其立庙,
庙成而祀之乐歌。
或以为系歌颂宋国伐楚之事。